maandag, september 03, 2007

PARLAN.DOC (24)

Hilde Keteleer (°1955) is vertaalster Duits en Frans, journaliste en dichteres. Ze was gedurende tien jaar redactrice van het Vlaamse literaire tijdschrift Deus ex Machina en sinds 2006 verantwoordelijk voor het Writers-in-Prison-Comité van de Vlaamse PEN.

Vertalingen in boekvorm: met Peter Holvoet-Hanssen Ik heb de zomerdageraad omarmd, liefdesgedichten van Arthur Rimbaud, 1999, Bert Bakker; met Wim van Gansbeke hij niet als hij, theaterstuk van Elfriede Jelinek, 1999, in opdracht van Het Toneelhuis; De gigolo (Liebediener), roman van Julia Franck, Wereldbibliotheek, 2001; Buiklanding (Bauchlandung), verhalenbundel van Julia Franck, 2002; Papieren tijger(Tigre en papier), roman van Olivier Rolin, met Katelijne De Vuyst, 2003, Meulenhoff; De laatsten (Die Letzten), roman van Katja Lange-Müller, met Els Snick, 2004, Wereldbibliotheek; Kampvuur (Lagerfeuer), roman van Julia Franck, 2004, Wereldbibliotheek, August Borms, een biografie van Christine van Everbroeck, 2005, Meulenhoff/Manteau, Burgtheater van Elfriede Jelinek, 2006, met Elly Schippers, in opdracht van BOZAR Brussel, Woordenboek (Wörterbuch), Roman van Jenny Erpenbeck, Van Gennep, 2007, met Elly Schippers, en De vliegende berg (Der fliegende Berg), roman van Christoph Ransmayr, Prometheus, 2007.

Ze vertaalde Frans- en Duitstalige poëzie voor diverse tijdschriften en anthologieën. Gedichten van haar werden o.a. gepubliceerd in De Brakke Hond, De Gids, Revolver, Poëziekrant en Krautgarten. In 2001 verscheen bij De Wereldbibliotheek Al wat winter is en waar, haar poëziedebuut, en in 2003 bij Le Fram de tweetalige dubbele bundel Twee vrouwen van twee kanten / Entre-deux, met de Franstalig Belgische Caroline Lamarche. Haar jongste bundel, Deuren, verscheen in mei 2004 bij de Wereldbibliotheek. Ze werkt momenteel aan een roman.


(foto: Norbert Maes)

Labels: